Characters remaining: 500/500
Translation

bép xép

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "bép xép" est utilisé pour décrire une personne qui est indiscrète, quelqu'un qui parle de manière indiscrète ou qui jase avec une certaine légèreté. En français, on pourrait le traduire par "commère" ou "indiscret".

Utilisation et exemples
  • Utilisation simple : On utilise "bép xép" pour parler de quelqu'un qui aime parler des affaires des autres sans véritablement être concerné. Par exemple :
    • " ấymột người bép xép, luôn kể cho mọi người chuyện riêng tư của người khác."
    • Traduction : "Elle est une commère, elle raconte toujours des histoires privées des autres."
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "bép xép" peut également décrire une personne qui ne respecte pas la vie privée d'autrui, en se mêlant de ce qui ne la concerne pas. Par exemple : - "Đừng bép xép về chuyện của người khác, hãy tôn trọng sự riêng tư của họ." - Traduction : "Ne sois pas indiscret au sujet des affaires des autres, respecte leur vie privée."

Variantes du mot

Il n'y a pas de variantes directes de "bép xép", mais on pourrait aussi utiliser des adjectifs pour exprimer des idées similaires, comme "thích nói chuyện" (qui aime parler) ou "mách lẻo" (qui signifie aussi "rapporteur").

Différents sens

Bien que "bép xép" soit principalement associé à l'indiscrétion, dans un contexte plus léger, il peut aussi désigner une personne qui aime bavarder ou qui est sociable, sans nécessairement être malveillante.

Synonymes
  • Mách lẻo : Cela signifie également rapporter des histoires, souvent de manière indiscrète.
  • Nói nhiều : Cela signifie "parler beaucoup", parfois de manière indiscrète.
  1. être indiscret ; jaser avec indiscrétion

Comments and discussion on the word "bép xép"